南北差異?用語不同🤣
前陣子和姊姊討論到北部讀書後的語言差異,意外發現我們家好像自成一派的獨特說話方式,到底是我們家自己的說話習慣很奇怪,還是有其他人也這樣講啊?
例如: 我們都說「計」鬧鐘 但身邊朋友都是說「設」鬧鐘
吃飯的時候 我們說「ㄐㄧㄠˇ」醬油/汁(肉燥那類的入飯) 朋友都說「淋」、「拌」、「倒」
後來討論覺得我們是被閩南語影響了 閩南語的確直翻會是「計」鬧鐘和「ㄐㄧㄠˇ」醬油吧?嗎?
你可能感興趣的討論
遊客請登入
前陣子和姊姊討論到北部讀書後的語言差異,意外發現我們家好像自成一派的獨特說話方式,到底是我們家自己的說話習慣很奇怪,還是有其他人也這樣講啊?
例如: 我們都說「計」鬧鐘 但身邊朋友都是說「設」鬧鐘
吃飯的時候 我們說「ㄐㄧㄠˇ」醬油/汁(肉燥那類的入飯) 朋友都說「淋」、「拌」、「倒」
後來討論覺得我們是被閩南語影響了 閩南語的確直翻會是「計」鬧鐘和「ㄐㄧㄠˇ」醬油吧?嗎?
遊客請登入